BIOGRAFÍA

4María Reimóndez es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo y trabaja desde el año 1997 como traductora y sobre todo como intérprete.  Sus lenguas de trabajo principales son el gallego, inglés, alemán y castellano. En el campo de la interpretación, su trabajo se centra sobre todo en congresos, algunos de ellos de contenido altamente técnico y especializado. Una de las áreas de trabajo más frecuentes es la de la pesca y producción animal, si bien la medicina sigue siendo para Reimóndez el campo más interesante a la hora de ponerse los cascos e interpretar. Desarrolla también una intensa labor investigadora en el campo de la traducción desde un enfoque feminista y postcolonial. Ha publicado diversos artículos sobre estos temas que puedes consultar en la sección de Artículos. Ha depositado su tesis de doctorado que defenderá a finales de 2015.
Durante tres anos ejerció la docencia de las asignaturas de Interpretación Consecutiva Inglés-Gallego-Inglés y de Interpretación Simultánea de Congresos Científico-Técnicos Inglés-Castellano-Inglés en la Universidade de Vigo. En cuanto a la traducción técnica son también muchos los temas de interés de esta profesional, traductora de preferencia de la editorial especializada en adiestramiento canino KNS. Cuenta con cursos de especialización en traducción veterinaria y en interpretación desde el alemán.

Reimóndez tiene también una larga carrera como traductora literaria, sobre todo de literatura infantil con más de doce títulos traducidos, además del poemario Teatriños de Erín Moure y la obra teatral Kvetch de Steven Berkoff llevada a escena por Teatro do Morcego . En 2011 publica Despois da medianoite de la autora támil Salma. En 2009 recibe el premio Plácido Castro de traducción por su versión de A historia de Mary Prince, unha escrava das Illas Occidentais.

María Reimóndez es socia fundadora de la Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI), de la que fue secretaria y también forma parte de la Asociación de Tradutoras/es Galegas/os (ATG).